J’avais neuf ans quand nous sommes arrivés de Pologne en
Allemagne en mai 1988.
nous sommes entrés en République fédérale d’Allemagne en tant
qu’immigrants tardifs via L’Italie. A ce moment-là, nous savions pas
encore que le communisme en Pologne approchait de sa fin.
Pendant des années, notre famille a vécu à Bremerhaven, jusqu à
ce que je déménage à Berlin en 2007.
Au début, j’ai en des difficultés linguistiques, mais j’ai appris la
langue assez facilement, car les enfant ont peut – être moins
d’inhibitions.
Bien sûr, ma famille polonaise me manque, tout comme la langue
polonaise, la culture polonaise, la nourriture polonaise e la
mentalité polonaise.
J’ai étudié la germanique, la romanisme et le slavisme; j’ai obtenu
un doctorat en littérature sur le traitement de l’histoire littéraire de
voisinage germano-polonais.
Après cela, j’ai travaillé comme journaliste et je voudrais continuer à
gagner ma vie avec le journalisme.
Les objectifs professionnels que je n’ai pu atteindre que
partiellement. Pendant longtemps je ne savais pas où je voulais
vivre – en Pologne où en Allemagne.
En Allemagne j’ai d’abord remarqué l’ordre et la cordialité. Mais
parfois l’arrogance et l’orgueil.
Typiquement allemand pour moi sont la propreté, la diligence et la
ponctualité. Mais aussi und certaine retenue émotionnelle.
„Je ne me sens pas complètement allemand, mais très intégré.“